Translation of "non ti sembra" in English


How to use "non ti sembra" in sentences:

Non ti sembra erba fresca quella?
That look like new grass to you?
Non ti sembra da maleducati entrare così?
Do you think it would be polite, dropping in like this?
Non ti sembra un po' strano?
Didn't that strike you as a bit odd?
Non ti sembra un po' eccessivo?
35? 35? Isn't that stretching it a bit?
Non ti sembra di esagerare un po'?
Don't you think you're overreacting a little?
Si direbbero delle mani.....grandi e forti, non ti sembra?
They look like good strong hands, don't they?
Non ti sembra di essere un po' troppo romantica?
You don't think you're being too romantic?
Non ti sembra un suono assurdo?
Did that sound hollow to you, man?
Julian non ti sembra un po' rigido?
Does Julian seem a little stuffy to you?
"Clarice, questa casuale disposizione non ti sembra disperatamente casuale, come l'elaborazione di un pessimo bugiardo?
"Clarice, doesn't this random scattering of sites seem desperately random, Like the elaboration of a bad liar?
Non ti sembra un po' presto?
Isn't it a little early for this?
Catherine, non ti sembra di essere troppo dura con lei?
Catherine, don't you think maybe you're being a little hard on her?
Il caso del Nite Owl non ti sembra strano?
Anything bothering you about the Nite Owl case?
Non ti sembra un po' troppo?
Don't you think it's a bit much?
È un'idea carina, ma non ti sembra un po' presto per presentarmi a tua madre?
That's sweet, but don't you think... it's a little early to be introducing me to your mother?
Non ti sembra interessantante che non abbia chiamato la polizia?
So, how do you like being in the police?
Non ti sembra che sia prevedibile per te?
Doesn't it ever get predictable for you?
Non ti sembra che manchi qualcosa?
Doesn't it seem like... something's missing?
Senza offesa, ma non ti sembra un po' vago?
No offence, but isn't that a little short on detail?
Non ti sembra ci sia qualcosa di strano in tutto questo?
Something about this seem not right to you?
Fa molto "Scooby-Doo", non ti sembra?
This is so Scooby-Doo, isn't it?
Non ti sembra strano dirmi una cosa del genere?
You don't think this is an odd thing to tell me?
Sì, ma non ti sembra che questo sia un rapporto a senso unico?
Yeah, but don't you think that sounds a little bit one-sided?
Non ti sembra un po' sospetto?
Doesn't that seem a little suspicious to you?
E questo non ti sembra vero?
Does this look not real to you?
Quest'ossessione di tornare a casa è un po' eccessiva, non ti sembra?
This obsession with getting home is a bit much, don't you think?
Non ti sembra un po' esagerato?
Doesn't that seem a little steep?
Guarda, non ti sembra di conoscerla?
Hey, she look familiar to you?
Non ti sembra magico anche questo?
I mean, you'd think that was pretty magical, right?
Non ti sembra assurdo che un computer capisca chi sei da un questionario di 20 domande?
Isn't that kind of crazy, though, that a computer knows who you are from just 20 questions off a form?
Non ti sembra di essere l'uomo sbagliato per offrirci la pace?
Aren't you the wrong man to come here to offer us peace?
Non ti sembra di cattivo gusto?
You don't think it's all a bit tacky? Tacky?
Dal rumore, non ti sembra che siamo più di due?
Does it sound like we're more than two people right now?
Non ti sembra di correre un po' troppo?
Don't you think you're kinda rushing back into this?
Beh, ahem, non ti sembra che questa bistecca sia un po' troppo grande?
Well doesn't this steak look a little big to you?
Non ti sembra strano che stia con uno che lavora a Wall Street?
You don't think it's strange that she's dating somebody from Wall Street?
Non ti sembra strano che si sia innamorata di te?
You don't think it's funny that she'd fall in love with you?
Non ti sembra che stiamo un po' strettini?
Ki ot f a tighfit, don't you think?
E' un po' generico, non ti sembra?
It's a bit generic, don't you think?
Cioe', non ti sembra piuttosto strano che stia facendo un lavoro per un uomo il cui figlio ha ucciso il suo ragazzo?
I mean, doesn't that strike you as rather odd that he'd be doing a job for a man whose son killed his boy?
Stu, non ti sembra di esagerare?
Come on. Don't you think you're overreacting?
Il tempismo non ti sembra strano, eh?
Timing seem a bit odd to you, huh?
Non ti sembra che i cavalli siano un po' spaventati?
The horses seem a little spooked to you?
Una vittoria epica è un risultato così straordinariamente positivo che non ti sembra possibile fino a quando non lo ottieni.
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive, you had no idea it was even possible until you achieved it.
2.4499049186707s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?